Sakura Gari
桜狩
[ジャンル] | 箏曲 |
[作曲様式] | Uta mono |
[流派] | Yamada Ryū - 山田 |
[対象楽器] | 山田 検校 - 箏 |
発祥 (柘植 元一):
Sakarugari ('Cherry Viewing') was composed early in the nineteenth century at the zenith of Yamada Kengyo's career. With its exciting instrumental interludes, it is considered the most brilliant of Yamada's composition. This song is traditionally classified into the naka-yurushi ('intermediate diploma') category. The text, written by a certain princess of the Echizen clan, describes a peaceful cherry blossom viewing excursion of nobles in past times. |
詩 (【翻訳者】 柘植 元一)
Peacefully The Second Month has come Full upon us. Mountains, far as the eye can see, Enshrouded in mist; The light green filament boughs Of the willow weaving A spring brocade Unknown in the capital. White clouds? Blossoms? Let us follow The cherry blossoms, Our hearts full With anticipation. Departing from the blue, Geese fly back To Koshiji In the north To their mates; Their wings Fragrant with blossoms, They vanish in the clouds Leaving a plaintive cry behind. We halt for a moment, Reluctant That they should leave us. Carriages in procession, One after another To view the first blossoms. Those who have met Those who have not met All are friends of the blossoms. Acquainted, Unacquainted - All sit together Under the blossoms. Heedless of passing time We spend The long spring days In listless abandon. The flowery sleeves Of our long-loved robes Are fragrant with cherry blossoms. The fields, the hills - Nor valley nor vale Do the flowers Not reach. Tumbling Down the mountain ledges, A fall Of one thousand streams Like strands puppeted By the Goddess of Spring. Were there no falls We would cross over And cut the blossomed branches Before the temple bell Brings sunset. Let the mists not hide the blossoms Even if the wind blows. | (maebiki) Nodoka naru koro mo kisaragi oshinaete miwatasu yama mo uchikemuri yanagi no ito no asamidori (ai) haru no nishiki ka ayanaku mo miyako ni shiranu shirakumo no tateru ya shirube sakuragari hito no kokoro mo akogaruru (ai) Sora wo misutete koshiji ni wa matsuran mono wo yuku kari no kaoru kaoru kaoru tsubasa wa kumo ni kie koe wa aware ni kikoyu nari (ainote) Yukue shitaite tachidomari nagori wa shibashi wasurenedo Hatasuhana-guruma meguru hi no nagae tsuranete mizu mo arazu mi mo senu hito ya hana no tomo shiru mo shiranu mo hana no kage aiyadori shite suganone no nagaki haruhi wo itazura ni hikazu sugoshite hana-goromo nareshi tamoto mo ka ni somite nobe mo yamabe mo nama yue ni itaranu kuma wa nakeredo mo yama no yama no iwane wo tomete otsuru (ainote) chisuji momosuhi saohime no tebiki no ito no taki nakuba taorite yukan iriai no kane yori saki ni harugasumi tachi no kakushi so kaze wa fuku tomo |
桜狩 は下記のアルバムに収録されています
アルバム | アーティスト | |
Sankyoku Gassō Dai Zenshū vol. 12 (三曲合奏大全集12) |
歌 : 高羽洋賀 尺八 : 山口 五郎 歌 : 二世 藤井 千代賀 箏 : 伊狩美多賀 箏 : 二世 岸辺 美千賀 三弦 : 岸辺百代 | |
Sokyoku Jiuta Taikei 50 |
箏 : 中能島 欣一 歌 : 中能島 慶子 | |
Uehara Masaki - Number 2 |
箏 : 二世 上原真 佐喜 | |
Yamada - 01 |
歌 : 二世 上原真 佐喜 箏 : 二世 上原真 佐喜 歌 : 三世 高橋 栄清 三弦 : 三世 高橋 栄清 歌 : 三世山勢松韻 箏 : 三世山勢松韻 | |
Yamada Kengyo o Utao Disk 2 |
箏 : 二世 藤井 千代賀 | |
Yamada-Ryū Sōkyoku no Shirabe volume 6 |
歌 : 中能島 慶子 箏 : 中能島 慶子 歌 : 五世 鳥居 登名美 三弦 : 五世 鳥居 登名美 歌 : 市村 綾能 箏 : 市村 綾能 |